Восточные переводы болит вас голова

Опрос
Вопрос: Голосуем за 3 варианта:
 (Опрос закрыт: 20.09.2016, 16:50:48)

1. К чему мне переводчик? Будет он… (Юкка) 0 (0%)
2. Языкознание (Ника) 12 (28,6%)
3. Не говори мне на санскрите… (alabaj) 0 (0%)
4. облако (Маша Махова) 7 (16,7%)
5. Пшеничных звуков хлебный дар (А.К. Доктор) 7 (16,7%)
6. Лингвистика vs физика (Ульяна Валерьевна) 3 (7,1%)
7. Язык воды сегодня внятен… (Frau_Nett) 0 (0%)
8. Гремящий звонок аппарата… (Oleg_D) 4 (9,5%)
9. Из-под серых мотивов… (Чупис) 1 (2,4%)
10. Перевод (gidrik) 1 (2,4%)
11. Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам… (Evi) 3 (7,1%)
12. Монолог (Лилия) 4 (9,5%)
Всего голосов: 14

автор Тема: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»  (прочитано 2894 раз)
Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Тема сегодняшней игры — переводы, переводчики, языковые барьеры, иностранные языки, проблемы коммуницирования и пути их преодоления и т.д. и т.п

Пишем на эту тему свои стихотворные ассоциации, новые, нигде ранее не публиковавшиеся стихи (не менкк 12 строк). Варианты выкладываем прямо в теме до 15 ч завтпашнего дня, пятницы.

Всем удачи и вдохновения!

Рассылку сделаю позже, я в бассейне )))

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:52:18 от Ника »

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

Юкка

К чему мне переводчик? Будет он
Лишь путаться в словах, когда я стану
С тобою говорить, как я влюблен
В твои глаза, бездонней океана.

Что каждый взмах ресниц – девятый вал –
Мгновенно накрывает с головою.
Что взгляды манят, точно острова,
Замеченные словно бы невольно.

Что ничего иного просто нет.
Что я тебя к слезам и тем ревную
И не решаюсь выдохнуть в ответ
На блеск в глазах, что жарче поцелуя…

IP записан

Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Языкознание

Они уже – на разных языках,
пусть это и давалось им с натугой.
И, скажем, если смотрят на закат,
не сразу вспоминают друг про друга.
В Москве легко – листок переверни,
и прошлое исчезло, жизнь другая.
А мест, где могут встретиться они,
теперь, конечно, оба избегают.

Всё стёрто – телефоны, адреса.
Позор любви – как снятая судимость.
И спицы нет седьмой у колеса.
Была, но больше нет: не пригодилась.

Как будто бы проехал самосвал
по струнному и хрупкому – по лире.
…Но иногда им слышатся слова,
которые другим не говорили,
слова на общем, птичьем языке,
понятные лишь им (а как иначе?),
горячие, как козыри в руке,
хотя их смысл осознанно утрачен.

« Последняя правка: 16.09.2016, 01:17:30 от Ника »

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

alabaj

Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 18199

Не говори мне на санскрите,
Что не туда легла рука.
Как много радостных открытий
Сулит незнанье языка.
Свинья под крышей — счастье в доме,
Но здесь, родная, не Китай.
Ты иероглиф мне напомни,
Который означает «Дай».
А лучше предадимся жестам,
Смысл постигая по пути.
Твой тёплый свитер грубой шерсти
Меня попробует впустить.

IP записан

Маша Махова

Offline

Пол:
сообщений: 14364

облако

Вот моё облако, ветер давно стих.
Белое, лёгкое – небыль, туман, нега.
Как бы мне переплести тебя, перевести
с языка неба.

Лепетом, лекарем, лебедем, тем сном,
что не добредили – кружево, след, слепок.
Парусом, памятью на берегу том,
где наше небо.

Белое облако, лето, луна, лес.
Понято, обнято, кем-то уже спето.
То, что не отнято, то, что со мной, здесь,
как это небо.

IP записан

Если хочешь понять смысл — слушай слова. Если хочешь понять суть — слушай звук. Михаил Чехов.

А.К. Доктор

Offline

Пол:
сообщений: 13250

Пшеничных звуков хлебный дар

Крошу, с утра не симметричен,
Пшеничных звуков хлебный дар.
Переведи меня на птичий,
Как переводят дым на пар.

Чирикай на полтона ниже.
Гляди-ка! Искоса румян,
Сентябрь всем готовит лыжи,
Пихая осень в чемодан.

Переведи меня. Как сможешь.
Капусту слов клади под гнёт.
А завтра небо сменит кожу
И всех любовью разорвёт.

IP записан

לעולם לא עוד

УльЯна

Offline

Пол:
сообщений: 6316

Лингвистика vs физика

Исправлять ошибки? Так, — пустое.
Понимаешь, что того не стоит.
Облетает с охристой листвою
и дымится где-то вдалеке,
режет слух, как не «кладет», а «ложит»,
мим-сентябрь беззвучно корчит рожи.
Почему так нетерпимо сложно
говорить на общем языке?
Что-то, пусть правдивое, но злое,
на родном, который знали двое,
а теперь собака-осень воет,
ей не надо наших слов и букв.
Вверх летит подстрочным переводом
неметафоричная свобода,
отскочив от края небосвода,
падает с глухим и пошлым  — «Бум!»

« Последняя правка: 16.09.2016, 13:03:43 от Ульяна Валерьевна »

IP записан

Будьте осторожны со своими желаниями — они имеют свойство сбываться.

Frau_Nett

Offline

Пол:
сообщений: 4608

Язык воды сегодня внятен,
Прозрачен, гладок, отражаем,
Плетёт из солнечности пятен
Про то, что нам грозят пожары.

А ветер ставит запятые,
Где надо и не надо вовсе,
У побережья мы остыли
И засиделись, словно гости,

Не веря в трепетные песни
Морского вечного дуэта.
И запятые перед «если»
Закат выводит красным цветом.

Темнеют наши силуэты,
Как двоеточие в рассказе,
Рвёт отраженье резвый ветер,
Все знаки смахивая разом.

« Последняя правка: 16.09.2016, 13:14:22 от Frau_Nett »

IP записан

Oleg_D

Offline

Пол:
сообщений: 7163

Гремящий звонок аппарата,
Сквозь треск выделяю слова.
Погода опять виновата,
А кто же еще виноват?
И мы, принимая за буйство,
Шуршание ветра о дом,
Друг друга не слышим, как будто,
Сквозь собственный гул проводов.

Сосуды души разгибая,
Неважно, чья в этом вина,
Друг друга жалеем. Губами,
Почти непослушными нам,
Слова произносим, и токи
По старым и тайным ходам
Несут их, запутав настолько,
Что нам не понять никогда.

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:06:26 от Oleg_D »

IP записан

…как безнадежно коротка жизнь, бесконечная вначале,…
М. Розенштейн

Чупис

Из-под серых мотивов
повседневных забот
переводчик пугливый
осторожно идёт.
— посмотри, сколько света
меж берёз и осин.
платье жёлтого цвета
одевай и носи,
шарфик газовый красный –
сладкий выдох рябин.
над серебряной трассой
вместе мы полетим,
и над домом, открывшим
изумлённо глаза.

— а слова – это мыши,
всех поймать их нельзя.

IP записан

gidrik

Offline

Пол:
сообщений: 6647


Перевод

Хвала тебе, что вижу мир,
Что мышь пока еще жива. (с)

мышь все еще жива (с)

Науки предмет и метод,
Гадание и ремесло,
Как буковки трафарета
Под острым карандашом,
Сплетаются в лучик света,
Искрящийся на излом.

Дистанция, вектор, точка —
Обменный проложен курс.
Меняя на строчки строчки,
Увидишь среди цезур:
Зверька силуэт непрочен,
Он сам еле жив и хмур.

Биение метра слыша
Под ворохом словошуб,
Начальную сущность мыши —
И коготь, и хвост, и зуб —
Воспримешь, как вызов свыше.
Затем оживает труп.

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:41:28 от gidrik »

IP записан

mind the gap

Evi

Offline

Пол:
сообщений: 7061

Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам.
Тишиной такою вражине бы под дых.
Словно инструмент, лежит по своим местам
Весь набор ключей, отмычек языковых:
Что открыть и скрыть, что выдвинуть и убрать,
Что в рукав припрятать, стискивать в кулаке,
Чем до дна, всерьёз на долю секунды стать,
Чем замкнуть. смеясь, обламывая в замке —
Наготове. Но включается автоген.
Да святится абсолютная благодать.
В полный голос. На единственном языке,
На котором дохлый номер тебе солгать.

« Последняя правка: 16.09.2016, 15:58:03 от Evi »

IP записан

Не так страшен буддийский танк, как его просветлённый экипаж.

Лилия

Offline

Пол:
сообщений: 5896

Монолог

Он говорил обильно и по делу,
он фактами давил, рубил с плеча
и сыпал аргументами умело,
и логику включал… Кричал. Молчал.
И снова заводил свою шарманку,
и та скрипела: «Слушай, потерпи…»
А дальше снова — мутно и туманно.
Загадка, лингвистический тупик
для той, которой и предназначался
напористый, красивый монолог…

У той весь смысл на «слушай» истончался,
как будто кто-то мелко истолок
слова — в муку: в пробелы, междометья…
Она смотрела в говорящий рот,
и самым сложным в этот миг на свете
был с русского на русский перевод.

« Последняя правка: 16.09.2016, 15:53:01 от Лилия »

IP записан

Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Приём вариантов завершён, опрос прикреплён.

Спасибо всем участникам!

Можно голосовать за ТРИ варианта.

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

А.К. Доктор

Offline

Пол:
сообщений: 13250

2 6 12

IP записан

לעולם לא עוד

Источник

Владимир Маяковский

Вашу мысль,
мечтающую на размягченном мозгу,
как выжиревший лакей на засаленной кушетке.
буду дразнить об окровавленный сердца лоскут,
досыта изъиздеваюсь, нахальный и едкий.
У меня в душе ни одного седого волоса,
и старческой нежности нет в ней!
Мир огро́мив мощью голоса,
иду — красивый,
двадцатидвухлетний.
Нежные!
Вы любовь на скрипки ложите.
Любовь на литавры ложит грубый.
А себя, как я, вывернуть не можете,
чтобы были одни сплошные губы!
Приходи́те учиться —
из гостиной батистовая,
чинная чиновница ангельской лиги.
И которая губы спокойно перелистывает,
как кухарка страницы поваренной книги.
Хотите —
буду от мяса бешеный
— и, как небо, меняя тона —
хотите —
буду безукоризненно нежный,
не мужчина, а — облако в штанах!
Не верю, что есть цветочная Ницца!
Мною опять славословятся мужчины,
залежанные, как больница,
и женщины, истрепанные, как пословица.

1

Вы думаете, это бредит малярия?
Это было,
было в Одессе.
«Приду в четыре», — сказала Мария.
Восемь.
Девять.
Десять.
Вот и вечер
в ночную жуть
ушел от окон,
хмурый,
декабрый.
В дряхлую спину хохочут и ржут
канделябры.
Меня сейчас узнать не могли бы:
жилистая громадина
стонет,
корчится.
Что может хотеться этакой глыбе?
А глыбе многое хочется!
Ведь для себя не важно
и то, что бронзовый,
и то, что сердце — холодной железкою.
Ночью хочется звон свой
спрятать в мягкое,
в женское.
И вот,
громадный,
горблюсь в окне,
плавлю лбом стекло окошечное.
Будет любовь или нет?
Какая —
большая или крошечная?
Откуда большая у тела такого:
должно быть, маленький,
смирный любёночек.
Она шарахается автомобильных гудков.
Любит звоночки коночек.
Еще и еще,
уткнувшись дождю
лицом в его лицо рябое,
жду,
обрызганный громом городского прибоя.
Полночь, с ножом мечась,
догна́ла,
зарезала, —
вон его!
Упал двенадцатый час,
как с плахи голова казненного.
В стеклах дождинки серые
свылись,
гримасу громадили,
как будто воют химеры
Собора Парижской Богоматери.
Проклятая!
Что же, и этого не хватит?
Скоро криком издерется рот.
Слышу:
тихо,
как больной с кровати,
спрыгнул нерв.
И вот, —
сначала прошелся
едва-едва,
потом забегал,
взволнованный,
четкий.
Теперь и он и новые два
мечутся отчаянной чечеткой.
Рухнула штукатурка в нижнем этаже.
Нервы —
большие,
маленькие,
многие! —
скачут бешеные,
и уже
у нервов подкашиваются ноги!
А ночь по комнате тинится и тинится, —
из тины не вытянуться отяжелевшему глазу.
Двери вдруг заляскали,
будто у гостиницы
не попадает зуб на́ зуб.
Вошла ты,
резкая, как «нате!»,
муча перчатки замш,
сказала:
«Знаете —
я выхожу замуж».
Что ж, выходи́те.
Ничего.
Покреплюсь.
Видите — спокоен как!
Как пульс
покойника.
Помните?
Вы говорили:
«Джек Лондон,
деньги,
любовь,
страсть», —
а я одно видел:
вы — Джиоконда,
которую надо украсть!
И украли.
Опять влюбленный выйду в игры,
огнем озаряя бровей за́гиб.
Что же!
И в доме, который выгорел,
иногда живут бездомные бродяги!
Дра́зните?
«Меньше, чем у нищего копеек,
у вас изумрудов безумий».
Помните!
Погибла Помпея,
когда раздразнили Везувий!
Эй!
Господа!
Любители
святотатств,
преступлений,
боен, —
а самое страшное
видели —
лицо мое,
когда
я
абсолютно спокоен?
И чувствую —
«я»
для меня мало́.
Кто-то из меня вырывается упрямо.
Allo!
Кто говорит?
Мама?
Мама!
Ваш сын прекрасно болен!
Мама!
У него пожар сердца.
Скажите сестрам, Люде и Оле, —
ему уже некуда деться.
Каждое слово,
даже шутка,
которые изрыгает обгорающим ртом он,
выбрасывается, как голая проститутка
из горящего публичного дома.
Люди нюхают —
запахло жареным!
Нагнали каких-то.
Блестящие!
В касках!
Нельзя сапожища!
Скажите пожарным:
на сердце горящее лезут в ласках.
Я сам.
Глаза наслезнённые бочками выкачу.
Дайте о ребра опереться.
Выскочу! Выскочу! Выскочу! Выскочу!
Рухнули.
Не выскочишь из сердца!
На лице обгорающем
из трещины губ
обугленный поцелуишко броситься вырос.
Мама!
Петь не могу.
У церковки сердца занимается клирос!
Обгорелые фигурки слов и чисел
из черепа,
как дети из горящего здания.
Так страх
схватиться за небо
высил
горящие руки «Лузитании».
Трясущимся людям
в квартирное тихо
стоглазое зарево рвется с пристани.
Крик последний, —
ты хоть
о том, что горю, в столетия выстони!

© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.

Источник


Название: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 15.09.2016, 14:45:10

Тема сегодняшней игры — переводы, переводчики, языковые барьеры, иностранные языки, проблемы коммуницирования и пути их преодоления и т.д. и т.п

Пишем на эту тему свои стихотворные ассоциации, новые, нигде ранее не публиковавшиеся стихи (не менкк 12 строк). Варианты выкладываем прямо в теме до 15 ч завтпашнего дня, пятницы.

Всем удачи и вдохновения!

Рассылку сделаю позже, я в бассейне )))

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Юкка от: 15.09.2016, 17:05:30

К чему мне переводчик? Будет он
Лишь путаться в словах, когда я стану
С тобою говорить, как я влюблен
В твои глаза, бездонней океана.

Что каждый взмах ресниц – девятый вал –
Мгновенно накрывает с головою.
Что взгляды манят, точно острова,
Замеченные словно бы невольно.

Что ничего иного просто нет.
Что я тебя к слезам и тем ревную
И не решаюсь выдохнуть в ответ
На блеск в глазах, что жарче поцелуя…

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 15.09.2016, 20:25:19

Языкознание

Они уже – на разных языках,
пусть это и давалось им с натугой.
И, скажем, если смотрят на закат,
не сразу вспоминают друг про друга.
В Москве легко – листок переверни,
и прошлое исчезло, жизнь другая.
А мест, где могут встретиться они,
теперь, конечно, оба избегают.

Всё стёрто – телефоны, адреса.
Позор любви – как снятая судимость.
И спицы нет седьмой у колеса.
Была, но больше нет: не пригодилась.

Как будто бы проехал самосвал
по струнному и хрупкому – по лире.
…Но иногда им слышатся слова,
которые другим не говорили,
слова на общем, птичьем языке,
понятные лишь им (а как иначе?),
горячие, как козыри в руке,
хотя их смысл осознанно утрачен.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: alabaj от: 15.09.2016, 22:08:44

Не говори мне на санскрите,
Что не туда легла рука.
Как много радостных открытий
Сулит незнанье языка.
Свинья под крышей — счастье в доме,
Но здесь, родная, не Китай.
Ты иероглиф мне напомни,
Который означает «Дай».
А лучше предадимся жестам,
Смысл постигая по пути.
Твой тёплый свитер грубой шерсти
Меня попробует впустить.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Маша Махова от: 16.09.2016, 11:25:39

облако

Вот моё облако, ветер давно стих.
Белое, лёгкое – небыль, туман, нега.
Как бы мне переплести тебя, перевести
с языка неба.

Лепетом, лекарем, лебедем, тем сном,
что не добредили – кружево, след, слепок.
Парусом, памятью на берегу том,
где наше небо.

Белое облако, лето, луна, лес.
Понято, обнято, кем-то уже спето.
То, что не отнято, то, что со мной, здесь,
как это небо.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: А.К. Доктор от: 16.09.2016, 11:42:27

Пшеничных звуков хлебный дар

Крошу, с утра не симметричен,
Пшеничных звуков хлебный дар.
Переведи меня на птичий,
Как переводят дым на пар.

Чирикай на полтона ниже.
Гляди-ка! Искоса румян,
Сентябрь всем готовит лыжи,
Пихая осень в чемодан.

Переведи меня. Как сможешь.
Капусту слов клади под гнёт.
А завтра небо сменит кожу
И всех любовью разорвёт.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: УльЯна от: 16.09.2016, 12:29:08

Лингвистика vs физика

Исправлять ошибки? Так, — пустое.
Понимаешь, что того не стоит.
Облетает с охристой листвою
и дымится где-то вдалеке,
режет слух, как не «кладет», а «ложит»,
мим-сентябрь беззвучно корчит рожи.
Почему так нетерпимо сложно
говорить на общем языке?
Что-то, пусть правдивое, но злое,
на родном, который знали двое,
а теперь собака-осень воет,
ей не надо наших слов и букв.
Вверх летит подстрочным переводом
неметафоричная свобода,
отскочив от края небосвода,
падает с глухим и пошлым  — «Бум!»

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Frau_Nett от: 16.09.2016, 13:12:43

Язык воды сегодня внятен,
Прозрачен, гладок, отражаем,
Плетёт из солнечности пятен
Про то, что нам грозят пожары.

А ветер ставит запятые,
Где надо и не надо вовсе,
У побережья мы остыли
И засиделись, словно гости,

Не веря в трепетные песни
Морского вечного дуэта.
И запятые перед «если»
Закат выводит красным цветом.

Темнеют наши силуэты,
Как двоеточие в рассказе,
Рвёт отраженье резвый ветер,
Все знаки смахивая разом.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Oleg_D от: 16.09.2016, 13:18:06

Гремящий звонок аппарата,
Сквозь треск выделяю слова.
Погода опять виновата,
А кто же еще виноват?
И мы, принимая за буйство,
Шуршание ветра о дом,
Друг друга не слышим, как будто,
Сквозь собственный гул проводов.

Сосуды души разгибая,
Неважно, чья в этом вина,
Друг друга жалеем. Губами,
Почти непослушными нам,
Слова произносим, и токи
По старым и тайным ходам
Несут их, запутав настолько,
Что нам не понять никогда.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Чупис от: 16.09.2016, 15:24:49

Из-под серых мотивов
повседневных забот
переводчик пугливый
осторожно идёт.
— посмотри, сколько света
меж берёз и осин.
платье жёлтого цвета
одевай и носи,
шарфик газовый красный –
сладкий выдох рябин.
над серебряной трассой
вместе мы полетим,
и над домом, открывшим
изумлённо глаза.

— а слова – это мыши,
всех поймать их нельзя.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: gidrik от: 16.09.2016, 15:44:16


Перевод

Хвала тебе, что вижу мир,
Что мышь пока еще жива. (с)

мышь все еще жива (с)

Науки предмет и метод,
Гадание и ремесло,
Как буковки трафарета
Под острым карандашом,
Сплетаются в лучик света,
Искрящийся на излом.

Дистанция, вектор, точка —
Обменный проложен курс.
Меняя на строчки строчки,
Увидишь среди цезур:
Зверька силуэт непрочен,
Он сам еле жив и хмур.

Биение метра слыша
Под ворохом словошуб,
Начальную сущность мыши —
И коготь, и хвост, и зуб —
Воспримешь, как вызов свыше.
Затем оживает труп.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Evi от: 16.09.2016, 15:46:21

Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам.
Тишиной такою вражине бы под дых.
Словно инструмент, лежит по своим местам
Весь набор ключей, отмычек языковых:
Что открыть и скрыть, что выдвинуть и убрать,
Что в рукав припрятать, стискивать в кулаке,
Чем до дна, всерьёз на долю секунды стать,
Чем замкнуть. смеясь, обламывая в замке —
Наготове. Но включается автоген.
Да святится абсолютная благодать.
В полный голос. На единственном языке,
На котором дохлый номер тебе солгать.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Лилия от: 16.09.2016, 15:51:25

Монолог

Он говорил обильно и по делу,
он фактами давил, рубил с плеча
и сыпал аргументами умело,
и логику включал… Кричал. Молчал.
И снова заводил свою шарманку,
и та скрипела: «Слушай, потерпи…»
А дальше снова — мутно и туманно.
Загадка, лингвистический тупик
для той, которой и предназначался
напористый, красивый монолог…

У той весь смысл на «слушай» истончался,
как будто кто-то мелко истолок
слова — в муку: в пробелы, междометья…
Она смотрела в говорящий рот,
и самым сложным в этот миг на свете
был с русского на русский перевод.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 16.09.2016, 16:51:30

Приём вариантов завершён, опрос прикреплён.

Спасибо всем участникам!

Можно голосовать за ТРИ варианта.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: А.К. Доктор от: 16.09.2016, 17:15:03

2 6 12

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Evi от: 16.09.2016, 17:22:21

Ника, Док, Маша

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Галия от: 16.09.2016, 19:29:36

Ника, Док, Эви

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Oleg_D от: 16.09.2016, 19:32:38

2, 4, 9

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 16.09.2016, 20:25:16

Маша, Доктор, Олег, но мало кнопок 🙁

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Лилия от: 16.09.2016, 20:55:06

2, 4, 5

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Оксана от: 16.09.2016, 21:22:06

2, 5, 6

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Анна Сироткина от: 17.09.2016, 09:32:57

2, 8, 12

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: alabaj от: 17.09.2016, 21:14:26

2, 8 и 12

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Маша Махова от: 17.09.2016, 21:53:20

2  11  12

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Frau_Nett от: 17.09.2016, 22:56:32

2, 5, 8

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Чупис от: 18.09.2016, 09:53:30

2, 4, 6

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Olga Lanceva от: 19.09.2016, 15:33:05

У меня что-то нет окошек, где птички ставить… Почитаю ещё. А пока — Лилия , «Монолог»

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 19.09.2016, 15:59:22

У меня что-то нет окошек, где птички ставить…

Их не будет до воскресенья. Если пользователь ничего неписал на форуме более трёх месяцев форум автоматически отключает ему возможность голосования. После первого сообщения автоматически включает в ночь с субботы на воскресенье.

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Галия от: 20.09.2016, 18:11:11

Ника, поздравляю!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Оксана от: 20.09.2016, 18:55:22

Поздравляю, Ника!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Чупис от: 20.09.2016, 22:14:13

Ника, поздравляю!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: УльЯна от: 21.09.2016, 10:32:58

Поздравляю, Ника!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: А.К. Доктор от: 21.09.2016, 10:46:05

С победой, Ника!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Evi от: 21.09.2016, 11:16:42

Ника, поздравляю!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: alabaj от: 21.09.2016, 12:21:05

Ника, с победой!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Анна Сироткина от: 21.09.2016, 12:36:15

Ника, поздравляю!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Patricia от: 21.09.2016, 13:25:01

Катя, поздравляю!

Название: Re: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»
Ответил: Ника от: 21.09.2016, 23:31:01

Галия, Оксана, Чупис, Ульяна, Док, Эви, Алабай, Аня, Лариса, спасибо!

Форум Ники Невыразимовой | Powered by SMF 1.0.23.
© 2005, Simple Machines LLC. All Rights Reserved.

Источник