У него болит голова на немецком

ru Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений, а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.

de Du wirst Juliana vergessen, und wir werden zusammen sein

ru » To give someone a headache » — означает быть причиной головной боли, но никак то, что головная боль передвигается в пространстве от одного лица к другому и остаётся у другого лица навсегда.

de Du musst nicht alles beantworten

ru У меня начнутся головные боли, страшные головные боли.

de hat folgende Maßnahmen in Bezug auf den Stellenplan beschlossen

ru (От Сэла у Джейсона развилась головная боль) Но выражение «Sal gave a headache to Jason» (Сэл развил головную боль у Джейсона) звучит странно.

de lhre Majestät erwartet mich.Ich bin in Eile

ru Согласно сообщению лондонской «Санди телеграф», те, кто принимает лекарства от головной боли три и более раза в неделю, могут испытывать лекарственную головную боль (ЛГБ), вызванную неправильным применением лекарства.

de Bei hohem Fettanteil der Kost kann sich die Wahrscheinlichkeit von gastrointestinalen Nebenwirkungen (siehe Abschnitt #) während der Behandlung mit Orlistat erhöhen (so entspricht z.B. die Aufnahme von # kcal/Tag bei einem Fettanteil von > # % der Aufnahme von > # g Fett

ru Они могут даже быть ответственными за физические боли, как головная боль и боль в спине, а также за расстройство желудка.

de Tattoos oder Muttermal oder Narben?

ru В трудные периоды менструального цикла я страдала от острой боли в яичниках, головной боли, диареи, головокружения, тошноты и боли в пояснице.

ru Клиент с головной болью ушёл?

de Gemäß der Richtlinie #/#/EG des Rates vom

ru Вероятно, коноплю положили рядом, чтобы она могла снять головную боль в загробном мире.

de Während der technische Arbeitnehmerschutz deutlich steigende Erfolge zeigt, birgt die rasante Veränderung der Arbeitswelt neue Gefahren in sich.

ru Тебе только головной боли не xватало.

de Diese Mittel sind zur Deckung der Kosten für den Versand der Post bestimmt

ru По достижении среднего мозга, начинается головная боль.

de Ich möchte Sie auch noch darauf aufmerksam machen, dass dieses Thema vor einigen Monaten in der Konferenz der Präsidenten angesprochen wurde, als im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik vorgeschlagen wurde, eine Ad-hoc-Delegation nach Afghanistan zu entsenden.

ru Даже в рекламе всевозможных товаров (от грузовиков до таблеток от головной боли) по телевизору и в журналах можно увидеть скалолазов, которые, еле держась за уступ скалы, висят над пропастью глубиной в сотни метров. Страховкой им служит лишь тонкая веревка.

de In Feld # der zur Durchführung dieser Entscheidung ausgestellten Warenverkehrsbescheinigungen EUR.# ist einer der folgenden Einträge vorzunehmen

ru Головные боли пройдут

de Artikel # und # gelten ab dem fünfzehnten Tag nach Veröffentlichung dieser Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften

ru Я страдаю от головных болей, мои правая рука и правая нога онемели, мое зрение слабеет и постоянно кружится голова.

de Standards für Sprengstoffspürhunde

ru Хотя Венесуэла предоставляет Кубе от полутора до двух миллиардов долларов в год, Кастро относится к Чавесу как к головной боли из-за его риторики и конфронтационных отношений с рядом стран.

de Namen und genaue Geschäftstätigkeiten aller verbundenen Unternehmen, die an der Produktion und/oder dem Verkauf (im Inland und/oder zur Ausfuhr) der untersuchten Ware beteiligt sind

ru Возможными признаками этого расстройства могут стать храп или сопение во сне, частые головные боли по утрам, ухудшение памяти, рассеянность, а также дневная сонливость.

de Warum bist du so nett zu mir?

ru Вы обе — моя головная боль.

de Eine sorgfältige Überwachung des Blutzuckerspiegels ist daher besonders wichtig

ru Они пичкают меня таблетками от головной боли и успокоительным.

de Die Feuerprobe, nicht wahr?

ru Пузырь со льдом принес облегчение 63 из 90 исследуемых пациентов, страдавших от острой головной боли, включая мигрень.

de Frau Professor Hancher weist in dem juristischen Gutachten ausdrücklich darauf hin, dass die Auswirkungen der unterschiedlichen steuerlichen Behandlung der Finanzierung mit Fremd- und Eigenkapital auf Konzernebene und die möglichen Lösungen für die nachteiligen Folgen dieser Tatsache in vielen OECD-Ländern weit oben auf der politischen Tagesordnung stehen

ru Часто они принимают то, что быстро помогает, например, анальгин при головной боли».

de Lass deine Frau werfen!

ru Сохраняя кроткий нрав, мы оберегаем себя от многих, зачастую связанных со стрессами, заболеваний, таких, как повышенное кровяное давление, головная боль и респираторные заболевания.

de Die Mitgliedstaaten konsultieren einander in Verbindung mit der Kommission und koordinieren, soweit erforderlich, ihre Maßnahmen

ru У него есть головная боль

de Die Segmente werden von der Bezugsachse aus bestimmt

ru Однажды в Марте 1963 года Пакито пришел домой из школы и жаловался на сильную головную боль.

ru Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.

de UND UNTER HINWEIS DARAUF, DASS

ru Такие старания часто подрываются мучительным абстинентным синдромом: испытывается грызущее влечение к табаку, беспокойство, раздражимость, страх, головные боли, вялость, расстройство желудка и неспособность сосредоточиваться.

Источник

die medizinische Betreuung – медицинское обслуживание
schmerzen (schmerzte, hat geschmerzt) – болеть
der Schmerz (die Schmerzen) – боль
Kopfschmerzen haben – иметь головную боль

husten (hustete, hat gehustet) – кашлять
der Husten – кашель
Husten haben – иметь кашель
das Fieber – лихорадка, жар

Das Fieber stellte sich ein. – Появилась температура.
das Fieber niederschlagen (schlug nieder, hat niedergeschlagen) – сбивать температуру
die Temperatur (die Temperaturen) – температура
die Temperatur messen (maß, hat gemessen) – измерять температуру

Die Temperatur ist auf 38 gestiegen. – Температура поднялась до 38.
der Arzt (die Ärzte) – врач
die Ärztin (die Ärztinnen) – врач
den Arzt bestellen (bestellte, hat bestellt) – вызвать врача

die Arznei (die Arzneien) – лекарство
das Medikament, die Medikamente – медикамент, лекарство
jemandem eine Arznei verschreiben (verschrieb, hat verschrieben) gegen (Akk) – прописать кому-л. лекарство от чего-л.
eine Arznei einnehmen (nahm ein, hat eingenommen) – принимать лекарство

der Facharzt, die Fachärzte – врач, специалист
der Internist, die Internisten – терапевт
der Chirurg, die Chirurgen – хирург
der Zahnarzt, die Zahnärzte – стоматолог

der Augenarzt – окулист
der Nervenarzt – невропатолог
der Hals-Nasen-Ohrenarzt (der HNO-Arzt) – отоларинголог
der Kinderarzt – педиатр

krank sein – быть больным
der Kranke, die Kranken – больной
die Kranke, die Kranken – больная
die Krankheit, die Krankheiten – болезнь

die Krankheit überstehen (überstand, hat überstanden) – перенести болезнь
erkranken (erkrankte, ist erkrankt) an (Dat) – заболеть чем-л.
das Krankenhaus, die Krankenhäuser – больница
die Krankenschwester, die Krankenschwestern – медсестра

das Symptom, die Symptome – симптом
die Symptome der Krankheit nennen (nannte, hat genannt) – назвать симптомы болезни
der Schnupfen, (nur Sg.) – насморк
Schnupfen haben – иметь насморк

sich (Dat) den Schnupfen holen (schnupfte, hat geschnupft) – схватить насморк
der Patient, die Patienten – пациент
untersuchen (untersuchte, hat untersucht) – обследовать
die Untersuchung, die Untersuchungen – обследование

Читайте также:  Почему болеет только одна сторона головы

die Mandeln (Pl.) – миндалины
Die Mandeln sind gerötet und geschwollen. – Миндалины покраснели и опухли.
heiser sein – охрипнуть
abhorchen (horchte ab, hat abgehorcht) – выслушивать

das Herz mit dem Hörrohr abhorchen – выслушивать стетоскопом сердце
heilen (heilte, hat geheilt) – лечить
ausheilen (heilte aus, hat ausgeheilt) – вылечивать
j-m den Puls fühlen (fühlte, hat gefühlt) – щупать у кого-л. пульс

j-m den Blutdruck messen (maß, hat gemessen) – измерить кому-л. давление крови
die Diagnose, die Diagnosen – диагноз
die Diagnose bestimmen (bestimmte, hat bestimmt) – ставить диагноз
auf der Diagnose bestehen (bestand, hat bestanden) – настаивать на диагнозе

das Rezept, die Rezepte – рецепт
j-m ein Rezept schreiben (schrieb, hat geschrieben) – выписать кому-л. рецепт
j-m die Kur verordnen (verordnete, hat verordnet) – назначить кому-л. лечение
im Bett bleiben (blieb, ist geblieben) – соблюдать постельный режим

Syn. im Bett liegen (lag, hat gelegen), das Bett hüten (hütete, hat gehütet)
anstecken (steckte an, hat angesteckt) mit (Dat) – заразить к.-л. чем-л.
ansteckend – инфекционный, заразный
der Umschlag, die Umschläge – компресс

Umschläge machen um (Akk) – делать компрессы на что-л.
die Sprechstunde, die Sprechstunden – часы приема
Sprechstunde haben – принимать
sich wohl (nicht wohl) fühlen (fühlte, hat gefühlt) – чувствовать себя хорошо (плохо)

die Verordnungen des Arztes befolgen (befolgte, hat befolgt) – выполнять предписания врача
das Sprechzimmer, die Sprechzimmer – кабинет, приемная
Syn. das Kabinett, die Kabinette
erfahren (erfuhr, hat erfahren) – узнавать что-л., получать информацию

erkennen (erkannte, hat erkannt) an (Dat) – узнавать к.-л. (что-л.) по ч.-л.
die Aufnahme, die Aufnahmen – регистратура
genesen (genas, ist genesen) – выздоравливать
Syn. gesund werden

die Genesung, die Genesungen, mst. Sg. – выздоровление
gesund schreiben (schrieb, hat geschrieben) – закрывать больничный лист
Was fehlt Ihnen? – Что Ваc беспокоит?
weh tun (tat, hat getan) (Dat) – болеть, доставлять боль

Ich habe Schmerzen in meinem Fuß. – Мне болит нога.
klagen (klagte, hat geklagt) über (Akk) – жаловаться на что-л.
Das Schlucken tut mir weh. – Мне больно глотать.
sich erkälten (erkältete sich, hat sich erkältet) — простудиться

die Erkältung, die Erkältungen – простуда
den Mund aufmachen (machte auf, hat aufgemacht) – открыть рот
sich (Dat) etw. (Akk) ansehen (sah an, hat angesehen) – смотреть, осматривать
Der Arzt sah sich meinen Hals an. – Врач осмотрел мое горло.

belegt sein – быть обложенным
den Oberkörper frei machen – раздеться до пояса
sich (Dat) eine Komplikation (eine Erkältung) zuziehen (zog zu, hat zugezogen) – получить осложнения (простудиться)
der Ratschlag, die Ratschläge – совет

j-m einen Krankenschein ausstellen (stellte aus, hat ausgestellt) – выписать кому-л. бюллетень
gesund – здоровый
die Gesundheit (nur Sg.) – здоровье
gesund und munter – здоровый и бодрый

der Zustand, die Zustände – состояние
niesen (nieste, hat geniest) – чихать
den Hals gurgeln (gurgelte, hat gegurgelt) – полоскать горло
Diät halten (hielt, hat gehalten) – соблюдать диету

operieren (operierte, hat operiert) – оперировать
die Operation, die Operationen – операция
eine Operation durchmachen (machte durch, hat durchgemacht) – перенести операцию
konsultieren (konsultierte, hat konsultiert) – проконсультироваться у к.-л.

j-m eine Anweisung zur Blutprobe (zurRöntgenaufnahme) schreiben – дать направление на анализ крови (на рентген)
j-m eine Spritze geben (gab, hat gegeben) – сделать укол
empfänglich sein für (Akk) – быть предрасположенным
die Bescheinigung, die Bescheinigungen — справка
 

Источник

 Тема  » У врача» по-немецки уже пройдена. Этот урок учить не надо. Сохраните себе в закладки- эта страничка вам пригодится во время путешествий или походу к врачу в Германии по конкретному поводу. То есть это своеобразная шпаргалка на 1000 медицинских слов и выражений.

Закладку можно сделать, нахав внизу сообщения на вашу соц. сеть ( фейсбук, майл, в контакте и т.д.)

Wortschatz zum Thema “Krankheit und Gesundheit”

Врач                                                          Arzt
1. приём                                                  Termin/Sprechstunde
2. назначить приём                                Termin  machen /einsetzen
3. прийти на приём                                 zum Termin kommen
4. вызвать врача                                      den Arzt kommen lassen/den Arzt zu sich bestellen
5. я выпишу Вам больничный &nb ich schreibe Ihnen Krankenschein
6. выписать к.-л. на работу                     jmdm.. gesund schreiben
7. выписать лекарство                             eine Arznei verschreiben
8. обследовать больного                           den Kranken untersuchen/ eine Untersuchung vornehmen
9. прослушать сердце и легкие                   das Herz und Lungen abhorchen
10. измерить давление                              den Blutdruck messen
11. что у вас болит                                 Was fehlt Ihnen?
12. сделать анализ крови                         Blutbild machen lassen
13. врачебная помощь                            ärztliche Hilfe
14. врачебная консультация                    ärztliche Beratung
15. лечение                                                    die Behandlung
16. разденьтесь до пояса                             Machen Sie den Oberkörper frei

терапевт —                                                        Intermist, Facharzt für innere Krankheiten

Cимптомы                                                  Krankheitssymptome

1. у Вас красное горло                            Sie haben den roten Hals
2. у меня болит горло                                 ich habe Halsschmerzen
3. кашлять                                                      husten
4. чихать                                                           niesen
5. насморк                                                    Schnupfen
6. с трудом дышать                                  mit Mühe atmen
7. у Вас температура                                 Sie haben Fieber
8. обложен язык                   


9. боль    Schmerzen
— головная боль                  Kopfschmerzen
— зубная боль                  Zahnschmerzen
— боль в животе               Bauchschmerzen
— боль в плече                 Schmerzen im Schulter
— боль в конечностях       Gliederschmerzen
— боль в мышце (спазм)     Muskelkrampf
Ich habe Kopfschmerzen, Zahnschmerzen, Bauchschmerzen …

* резкая боль               heftiges Schmerzen
* острая боль               scharfes Schmerzen
* ноющая боль                quälendes Schmerzen
* стреляющая боль          reißendes Schmerzen
— у меня стреляет в ухе    ich habe Ohrenreißen
* приступ боли                  Schmerzenanfall
* невыносимая боль              unerträgliches Schmerzen
* мучительная боль               quälendes Schmerzen
   
10. болеть    1)schmezen, weh tun
-Что у Вас болит?                              Was tut Ihnen weh?   
-Ich habe Gliederschmerzen.                     /    У меня боли в конечностях./
Mein Rücken tut mir weh.                    У меня болит спина.
    2) krank sein, das Bett hüten (umgspr.), kränkeln (von Zeit zu Zeit), leiden an D. (dauernd)
— die Grippe haben                                   болеть гриппом
— an Rheumatismus leiden                       болеть/страдать ревматизмом
   

Читайте также:  Болит височная доля головы

невропатолог – der Neuropathologe, der Nervenarzt
1. у меня болит голова                ich habe Kopfschmerzen
2. бессонница                     die Schlaflosigkeit
-я страдаю бессонницей            ich leide an Schlaflosigkeit
3. тошнота                         Übelkeit, Brechreiz
— вызывать тошноту                Übelkeit erregen/hervorrufen
— чувствовать тошноту                Übelkeit verspüren
— меня тошнит                    mir ist übel
4. терять сознание/падать в обморок    das Bewusstsein verlieren/ohnmächtig
werden, ins Ohnmacht fallen
5. приводить к.-л. в чувство            jmn. wieder zu sich bringen
6. шум в ухе                    das Ohrbrausen
7. депрессия                    die Depression
8. истерия                        die Hysterie
9. невроз                        die Neurose
— у него случился нервный припадок    er hat einen Nervenanfall
— у меня совсем расшатались нервы        meine Nerven sind zerrüttet
10. инсульт                        der Nervenschlag

окулист – der Augenarzt
1. зрение                        Sehkraft/Sehvermögen
— у меня хорошее зрение            ich habe gute Augen
— слабое зрение                    schwache Augen
— лишиться зрения                das Augenlicht verlieren
— острота зрения                    Sehschärfe
2. веко                        das Lid/das Augenlid
— у меня чешутся веки                mir jucken die Augenlider
3. глазное дно                    der Augengrund
4. глазное яблоко                    der Augenapfel
5. очки                        die Brille
6. контактные линзы                die Kontaktlinsen
7. слепой                         blind
8. дальтонизм                    die Farbenblindheit
9. близорукость                    die Kurzsichtigkeit
10. дальнозоркость                die Fernsichtigkeit
11. ячмень                        das Gerstenkorn

отларинголог – HNO-Arzt (Hals, Nase,Ohr-Arzt)
1. ухо                         das Ohr
— воспаление среднего уха        die Mittelohrentzündung
— глухой на одно ухо                auf einem Ohr taub
2. слух                                       das Gehör
— орган слуха                    das Gehörorgan
— острый слух                    scharfes (feines) Gehör
— плохой слух                    schlechtes (schwaches) Gehör
3. глухой                        taub
4. обоняние                                 der Geruch, der Geruchssinn
— у него тонкое обоняние            er hat einen feinen Geruchssinn
5. заложенный нос                      die verstopfte Nase
6. очистить нос                         die Nase reinigen
7. говорить в нос                    durch die Nase redden
8. насморк                               der Schnupfen
9. болит горло                           den Halsschmezen haben
10. воспаление горла                die Halsentzündung
11. удалить гланды                    die Mandeln entfernen

дерматолог – der Dermatologe, der Hautarzt
1. сыпь                        der Ausschlag
2. чесаться, зудеть                jucken
— у меня чешутся ноги                mir jucken die Beine
3. кожа                         die Haut
— проблемная кожа                die Problemhaut
— жирная/сухая кожа                fette/trockene Haut
4. прыщ (угревая сыпь)                der Pickel  (die Akne)
5. диатез                        die Diathese
6. герпес                       
7. бородавка                    die Warze


хирург – der Chirurg
1. перелом кости                    der Knochenbruch
— открытый/закрытый перелом        offene/ geschlossene Fraktur
2. ушиб                        die Prellung
3. растяжение                     die Dehnung, die Zerrung
— растяжение связок                die Sehnenzerrung
4. наложить повязку                einen Verband anlagen
5. наложить шов                    eine Naht anlagen
6. наложить гипс                     einen Gips anlagen
7. операция                        die Operation
— перенести тяжелую операцию        eine schwere Operation überstehen
8. наркоз                         die Narkose, die Betäubung
— общий наркоз                    die Vollnarkose
— местный наркоз                    die Lokalanästhesie
9. опухоль                        die Geschwulst, der Tumor
10. травма    das Trauma, die Verletzung
11. рана    die Wunde
12. ссадина                        die Hautabschürfung, die Schramme
13. вывих                        die Verrenkung
14. синяк                        der Blaufleck
15. отек                        die Wassergeschwulst


гастроэнтеролог – der Gastroenterologe
1. расстройство желудка            die Magenstörung
2. несварение желудка                die Verdauungsstörung
3. проблемы с кишечником            die Verdauunggsbeschwerden
4. диарея                                      der Durchfall
5. запор                                           die Verstopfung   
6. промыть желудок                den Magen auspumpen
7. отравление                    die Vergiftung
8. боли в желудке                die Magenschmerzen

       
Рекомендации                    Vorschrifte
1. закапать нос                                  die Nase bestpritzen
2. полоскать горло                              gurgeln
3. смазать горло                                   den Hals (die Kehle) pinseln
4. принимать таблетки                           die Tabletten einnehmen
5. соблюдать постельный режим        Bettruhe beachten ?
6. ставить компресс                              einen Umschlag machen
7. соблюдать диету/быть на диете        Diät halten
8. обеспечить покой                               die Ruhe versorgen


зубной врач, стоматолог – der Zahnarzt
1.    лечить зуб                                 den Zahn behandeln lassen
2.    поставить пломбу            sich einen Zahn füllen/plombieren  lassen
3.    удалить зуб                           sich einen Zahn ziehen lassen
4.    зуб шатается                            der Zahn wackelt
5.    нарыв, флюс                              das Zahngeschwür
6.    очищать зубы от камня            den Stien von den Zähnen entfernen
7.    вставные зубы                                falsche Zähne


Bиды болезней                    Die Krankheitstypen
1.    неизлечимая болезнь            unheilbare Krankheit   
2.    эпидемия                                   die Epidemie, die Seuche
3.    заразная болезнь                die Infektionskrankheit
4.    наследственная болезнь        die Erbkrankheit
5.    хроническая болезнь            chronische Krankheit
6.    осложнение                               die Komplikation
 
Заразные болезни                Infektionskrankheiten               
1. грипп                     die Grippe
2. простуда                 die Erkältung
— схватить простуду    sich erkälten, sich (D) eine Erkältung holen
3. СПИД    AIDS
4. туберкулез                die Tuberkulose
5. дифтерия                die Diphterie
6. гепатит    d                   ie Hepatitis, die Leberentzündung
7. малярия                   die Malaria, das Wechselfieber
8. корь                      die Masern pl.
9. мененгит   
10. свинка                    der Mumps
11. скарлатина                 der Scharlach
12. тиф                             der Typhus
13. коклюш                      der Keuchhusten
14. воспаление                  die Entzündung
— воспаление легких    die Lüngenentzündung
15. ангина    die Angina, die Mandelentzündung


Хронические болезни    Chronische Krankheiten
1. аллергия     die Alergie
2. анемия     die Anämie, die Blutarmut
3. артрит    die Arthritis, die Gelenkentzündung
4. астма    das Asthma, die Atemnot
5. рак        der Krebs
6. цирроз печени    die Zirrhose
7. глухота    die Taubheit
8. сахарный диабет    die Zuckerkrankheit   
9. гастрит    die Gastriris
10. паралич    die Paralyse, die Lähmung
11. ревматизм     das Reumathismus
12. язва        das Geschwür
13. ларингит    die Laryngitis
14. отит   
15. бронхит    die Bronchitis
16. тонзиллит    die Tonsillitis


Болезни сердца    die Herzkrankheiten
1. гипертония     die Hypertonie, die Hochsruckkrankheit
2. гипотония    die Hypotonie
3. инфаркт     der Infarkt
4. стенокардия    die Stenokardie, der Herzkrampf
5. сердечный приступ    der Herzschlag


Лекарственные средства    Arzneimittel
1. таблетка    die Tablette
2. лекарство     die Arznei, die Medizin
— принять лекарство    die Arznei einnehmen
3. успокоительное средство    das Beruhigungsmittel
4. болеутоляющее средство    schmerzstillendes Mittel
5. антибиотик    das Antibiotikum
6. мазь        die Salbe
7. микстура    die Mixtur
8. сироп    der Sirup
9. суспензия     die Suspension
10. леденцы от кашля    Hustenbonbons
11. слабительное    das Abführmittel, das Purgiermittel
12. снотворное    das Schlafmittel
13. антисептик    Antseptikum, -ka
14. тонизирующее средство    das Stärkunksmittel
15. горчичник    das Senfpflaster, das Senfpapier
16. порошок    das Pulver


Медицинские инструменты
1.    инвалидное кресло           
2.    костыли                    die Krücken
3.    клизма                    das Klistier
4.    шприц                    die Spritze
5.    носилки                    die Tragbahre, die Krankenbahre
6.    весы                        die Waage
7.    капельница                    der Tropfenzähler
8.    тонометр                   
9.    грелка                    die Warmflasche
10.     игла                        die Nadel


Внутренние органы     innere Organen
1. сердце    das Herz
2. легкие    die Lungen
3. трахея    die Trachee, die Luftröhre
4. бронхи    die Bronchien
5. желудок    der Magen
6. кишечник    der Darm
7. печень    die Leber
8. селезенка    die Milz
9. артерия    die Arterie, die Ader
10. вена    die Vene
11. кровообращение    der Blutkreislauf
   
Bыздоровление     die Genesung   
1. чувствовать себя лучше                          sich besser fühlen   
2. поправляться                                            genesen/gesunden/auf Besserung sein
3. выкарабкаться                                          (nach der schweren Krankheit)
                                                                       aufkommen
4. поправить здоровье                                 wiederherstellen
5. выглядеть здоровым                                gesund aussehen
6. Поправляйтесь                                         gute Besserung

Читайте также:  при каком давлении на улице болит голова

ИЗ ФОРУМОВ. ( ДЛЯ ЧТЕНИЯ)
Hallo!
war schon  beim Frauenarzt und würde gerne so schnell wie
möglich einen Termin machen, am Besten noch für heute Abend (ist
dringend). Habe aber schon öfters gehört, dass deren Terminpläne immer
überfüllt sind und man ziemlich lange warten muss.
Ist das die Regel?
Bevor ich da anrufe, weil ich zu diesem dann das erste Mal gehen würde,
wüsste ich das ganz gerne..
Danke im Vorraus
………………………….
Wenn du akute Probleme oder sogar Schmerzen hast, solltest du das direkt
sagen, dann wirst du einen zeitnahen Termin bekommen. Ob das allerdings
noch heute möglich ist, kann dir nur die Sprechstundenhilfe sagen.
…………………………………..
Ist verschieden, bei manchen wartet man Wochen oder Monate, bei anderen
geht es schneller. Aber wenn es kein Notfall ist wird es schwer direkt
einen Termin zu bekommen.
…………………………………….
Warum ruft du nicht einfach an?
ДЛЯ ЧТЕНИЯ: О БОЛЬНИЧНОМ ЛИСТЕ
Парень на форуме спрашивает: что будет его брату, который подделал больничный лист?
……………………………………..

Hallo
Mein Bruder hat mal ein Krankenschein gefälscht,
Er nimmt zu zeit an eine Maßnahme teil die nennt sich Werkstattjahr, das wird von
der Bundes Agentur für arbeit geleitet und den Krankenschein wird da weiter gereicht.
Meine frage ist die musst er fürchten das er eine anzeige bekommt oder prüfen die die Кrankscheine nicht.
ОТВЕТ:

Ja ja, der Bruder, ein Bekannter, mein Kumpel…egal.
Es gibt drei Exemplare.
Zwei bekommst du, die schickst du an Krankenkasse und Arbeitgeber
(Agentur) . Den dritten schickt der Arzt an die kassenärztliche
Vereinigung zur Abrechnung. Von dort geht der an die Krankenkasse. Die
schickt immer eine Kontrollmitteilung. Erstmal passiert nichts , denn du
hast ja beide Daten verändert.
Dann aber, wenn die Kasse die Fälschung feststellt, schickt sie eine Nachricht an die Agentur oder den Arbeitgeber.
Ein Arbeitgeber kann dich dafür kündigen.
Im übrigen ist das Urkundenfälschung!
………………………………………….
ВОПРОС на ФОРУМЕ о ОПЛАТЕ БОЛЬНИЧНОГО
Ich bin Azubi und heute leider krank gemeldet, da der Arzt zu hat und zudem
10 Euro kostet wollt ich fragen ob ich für einen Tag überhaupt einen
Krankenschein benötige? Oder erst ab 3 Tage?! Danke
———————————-
das
mit den 3tagen hat was mit der Zustellung des Krankenscheins an den
AG zu tun^^
wenn du krank bist, brauchst du ab dem ersten tag einen Krankenschein
für den AG, auch wenn du nur einen Tag krank geschrieben bist!
wenn dein Dock heute zu hat, dann wird es mit Sicherheit nen
Vertretungsarzt geben, sprich andere Praxis..dann musste da wohl hin…
alternativ kannst du für den heutigen Tag einen Urlaubstag opfern, wenn
du dich dann in deinem Ausbildungsbetrieb meldest

Источник