Восточные переводы как болит от вас голова

          ***

«Æèçíü ïðîõîäèò – ðàçâå â ýòîì äåëî?
Ðàçâå, â íåîãëÿäíîñòè ñâîåé,
Ìîëîäîñòü, êîãäà-íèáóäü õîòåëà,
×òîáû äåòñòâî âîçâðàòèëè åé?

Òàê è íàì ïå÷àëèòüñÿ íå íàäî:
Òîëüêî áû – ðàçóìíà è äîáðà –
Äëèëàñü, êàê ïîñëåäíÿÿ íàãðàäà,
Äåÿòåëüíîé ñòàðîñòè ïîðà».
1964 ãîä.

   Ýòè ïðîíèêíîâåííûå, ôèëîñîôñêèå ñòðîêè íàïèñàë Àëåêñàíäð Èëüè÷ Ãèòîâè÷ (1 ìàðòà 1909ã. Ñìîëåíñê — 9 àâãóñòà 1966 ã. Ëåíèíãðàä), ïîýò-ôðîíòîâèê, ïåðåâîä÷èê êèòàéñêîé è êîðåéñêîé ëèòåðàòóðû.

   Äåòñòâî è ðàííþþ þíîñòü Àëåêñàíäð Ãèòîâè÷ ïðîâ¸ë â ðîäíîì Ñìîëåíñêå, ãäå îòåö åãî ñëóæèë óïðàâëÿþùèì íà ëåñîïèëüíîì çàâîäå.

   Ïå÷àòàòüñÿ íà÷àë, áóäó÷è øêîëüíèêîì â ñìîëåíñêèõ ãàçåòàõ «Ðàáî÷èé ïóòü» è «Þíûé òîâàðèù».

Ó÷àñòâîâàë â ðàáîòå ëèòåðàòóðíîãî îáúåäèíåíèÿ ïðè ãàçåòå «Ðàáî÷èé ïóòü», êîòîðûì ðóêîâîäèë ïîýò Ìèõàèë Èñàêîâñêèé.

   Â 1927 ãîäó áûë ïðèíÿò â ÷ëåíû Ñìîëåíñêîé àññîöèàöèè ïðîëåòàðñêèõ ïèñàòåëåé è â òîì æå ãîäó óåçæàåò â Ëåíèíãðàä.

Ïîñòóïàåò â Óíèâåðñèòåò – íà ãåîãðàôè÷åñêèé ôàêóëüòåò.

Ñ äåòñòâà âëåêëà Àëåêñàíäðà Èëüè÷à ðîìàíòèêà äàëüíèõ ñòðàíñòâèé, ìàíèëè îòäàë¸ííûå îêðàèíû íàøåé ñòðàíû, è îñîáåííî Ñðåäíÿÿ Àçèÿ.

   È âñêîðå åìó äîâåëîñü ïîáûâàòü òàì, ïî ðàáîòå, ïîñëå óíèâåðñèòåòà.
Ïîëîí òâîð÷åñêîãî óäèâëåíèÿ, îí îòêðûâàë äëÿ ñåáÿ è ÷èòàòåëÿ ñâîþ Ñðåäíþþ Àçèþ – ñî âñåìè å¸ òîãäàøíèìè òðóäíîñòÿìè, ñ ïåðåæèòêàìè, ñ íå âñþäó åù¸ èçæèòûì áàñìà÷åñòâîì, íî îäíîâðåìåííî è ñî âñåé å¸ íîâüþ, ñ íåóêëîííûì äâèæåíèåì âïåð¸ä.

Èç âñåõ êîìàíäèðîâîê Àëåêñàíäð Èëüè÷ íåèçìåííî âîçâðàùàëñÿ â Ëåíèíãðàä. ãîðîä ñòàë äëÿ íåãî îïîðíûì ïóíêòîì òâîð÷åñêèõ ïîèñêîâ.

 ýòî âðåìÿ îí íàïèñàë ñâîè ïåðâûå ïîýòè÷åñêèå êíèãè «Ìû âõîäèì â Ïèøïåê» — 1931 ãîä è «Îò ñåâåðà ê Þãó» — 1933 ãîä è Àðòïîëê» — 1934 ãîä.

Îñíîâó ýòèõ ñáîðíèêîâ ñîñòàâëÿþò ñòèõè î âåðíîñòè äîëãó – âîèíñêîìó è ãðàæäàíñêîìó, î ãîòîâíîñòè äàòü îòïîð íåïðèÿòåëþ, åãî ëèðè÷åñêèé ãåðîé òî â Ëåíèíãðàäå, òî â Ñðåäíåé Àçèè, òî íà Êîëüñêîì ïîëóîñòðîâå.

 1831 – 1932 ãîäàõ Àëåêñàíäð Ãèòîâè÷ ñëóæèë ðÿäîâûì êðàñíîàðìåéöåì â ïîëêó êîííîé àðòèëëåðèè. Àðìèÿ ñòàëà äëÿ íåãî  âåëèêîé æèçíåííîé è ïîýòè÷åñêîé øêîëîé.

Àëåêñàíäð Èëüè÷ áûë íå òîëüêî òàëàíòëèâûì è î÷åíü ñòðîãèì ê ñåáå ëèòåðàòîðîì, îí è î÷åíü îòçûâ÷èâûì, äóøåâíûì ÷åëîâåêîì.

Ðóêîâîäèë ìîëîäûì îáúåäèíåíèåì ïðè Ëåíèíãðàäñêîì ñîþçå ïèñàòåëåé.

   Íèêîãäà Àëåêñàíäð Èëüè÷ íå çàáûâàë ñâîåãî ðîäíîãî Ñìîëåíñêà.
 äóøå åãî íå óãàñàëà âåðíîñòü è áëàãîäàðíîñòü ýòîìó äðåâíåìó ðóññêîìó ãîðîäó – ãîðîäó, êîòîðîìó ñòîëü ìíîãèì îáÿçàíà ðóññêàÿ èñòîðèÿ è ðîññèéñêàÿ ëèòåðàòóðà.

Äàâíÿÿ òâîð÷åñêàÿ äðóæáà ñâÿçûâàëà Àëåêñàíäðà Ãèòîâè÷à ñ Àëåêñàíäðîì Òâàðäîâñêèì, Ìèõàèëîì Èñàêîâñêèì, Íèêîëàåì Ðûëåíêîâûì è ñî ìíîãèìè äðóãèìè ëèòåðàòîðàìè, óðîæåíöàìè Ñìîëåíñêà.

   Íå äàâàëà çàáûòü ïîýòó ñâîé ðîäíîé ãîðîä è ïàìÿòü ïåðâîé ëþáâè ê òîé, êîòîðîé îí îñòàëñÿ âåðåí äî êîíöà äíåé ñâîèõ, æåíà åãî, Ñèëüâèÿ Ëåâèíà, âåðíàÿ åãî ïîìîùíèöà è ïîäðóãà æèçíè, ðîäîì áûëà èç Ñìîëåíñêà.

   Àëåêñàíäð Ãèòîâè÷ áûë õðàáðûì ÷åëîâåêîì, ýòî îí äîêàçàë â äíè Âåëèêîé Îòå÷åñòâåííîé âîéíû íà Ëåíèíãðàäñêîì è Âîëõîâñêîì ôðîíòàõ.

Çàäîëãî äî âîéíû îí áûë ñíÿò ñ âîåííîãî ó÷¸òà èç-çà áîëåçíè ñåðäöà.

   Îäíàêî åäâà ãðÿíóëà Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ âîéíà – îí ñðàçó âñòóïèë â ëåíèíãðàäñêîå íàðîäíîå îïîë÷åíèå è ñòàë âîåííûì êîððåñïîíäåíòîì.

Âîåííàÿ âûó÷êà îñòàëàñü â í¸ì íàâñåãäà, ñòàëà íåîòúåìëåìîé ÷àñòèöåé åãî õàðàêòåðà è òåì ñàìûì ïðî÷íî âîøëà â åãî ïîýçèþ.

   Â 1943 ãîäó â áëîêèðîâàííîì Ëåíèíãðàäå âûøëà åãî êíèãà «Ôðîíòîâûå ñòèõè».

Ñòèõîòâîðåíèå «Ïîëêîâàÿ àðòèëëåðèÿ», âîøåäøåå â ýòîò ñáîðíèê, íà÷èíàåòñÿ òàê:

«Íå âñå, ÷èòàþùèå ñâîäêó,
Ïðåäñòàâèòü ìîãóò õîòü íà ìèã,
×òî çíà÷èò áèòü ïðÿìîé íàâîäêîé,
Íà äîòû, âûéäÿ íàïðÿìèê».

   Àëåêñàíäð Èëüè÷ ìîã ñåáå ýòî ïðåäñòàâèòü, îí âèäåë ïóøêè â äåéñòâèè.
Îí äðóæèë ñ àðòèëëåðèñòàìè, ñ ïåõîòèíöàìè è áûâàë íå òîëüêî â çåìëÿíêàõ íà ïåðåäíåì êðàå, íî è õîäèë ñ áîéöàìè â àòàêó è â ðàçâåäêó.

Åãî ñòèõè, ñòàòüè è çàìåòêè ïàõëè ïîðîõîì â áóêâàëüíîì ñìûñëå. ×åòûðíàäöàòü ðàç ëåòàë îí ñ ë¸ò÷èêàìè íà áîìá¸æêó íåïðèÿòåëüñêèõ ïîçèöèé, ïî çàäàíèþ ôðîíòîâîé ãàçåòû.

×åòûðíàäöàòü âûëåòî⠖ ýòî, ìîæíî ñêàçàòü, ñîíåò, â í¸ì òîæå ÷åòûðíàäöàòü ñòðîê, øóòèë îí ïîñëå âîéíû. Çà ñâîé äîáëåñòíûé ðàòíûé òðóä Àëåêñàíäð Èëüè÷ Ãèòîâè÷ áûë íàãðàæä¸í:

   — îðäåí Îòå÷åñòâåííîé âîéíû II ñòåïåíè.
   — îðäåí Êðàñíîé Çâåçäû
   — ìåäàëü «Çà îáîðîíó Ëåíèíãðàäà».
   — ìåäàëü «Çà îòâàãó».
   — ìåäàëü «Çà ïîáåäó íàä Ãåðìàíèåé â Âåëèêîé Îòå÷åñòâåííîé âîéíå 1941 – 1945 ãã.».

 îáû÷íîé æèçíè Àëåêñàíäð Èëüè÷ áûë ñêðîìåí è î âîåííûõ ñâîèõ äåëàõ, ðàññêàçûâàòü íå ëþáèë.

Ëþáîâü Àëåêñàíäðà Èëüè÷à – ê äîáðûì ëþäÿì, òðóäÿùèìñÿ â ïîòå ëèöà, ñîïóòñòâîâàëà åìó âñåãäà.

   Â 1944 ãîäó, âî ôðîíòîâîé çåìëÿíêå, îí íà÷àë ïèñàòü öèêë ñòèõîâ «Ïèðû â Àðìåíèè». Ýòî ñòèõè îá îáùå÷åëîâå÷åñêîé äðóæáå âíå íàöèîíàëüíûõ ãðàíèö, ñòèõè î ëþäñêîì âñåîáùåì áðàòñòâå íà áóäóùåé ìèðíîé çåìëå. Îäíî èç íèõ íà÷èíàåòñÿ òàê:

«Ìíå ñíèëñÿ ïèð ïîýòîâ. Âñÿ â êîñòðàõ,
Âñÿ â çâ¸çäàõ, íî÷ü çàáûëà ïðî íåâçãîäû,
Êàê áóäòî ëàãåðü Áðàòñòâà è Ñâîáîäû
Ïîýçèÿ ðàñêèíóëà â ãîðàõ».

   Ýòîò öèêë îí ïðîäîëæèë è â ïîñëåâîåííûå ãîäû, ïîáûâàâ â Àðìåíèè, äî ýòîãî îí òàì íå áûë, áëèæå óçíàë å¸ ëþäåé, ãëóáæå âíèêíóâ â èñòîðèþ ñòðàíû.

Ýòè ñòðîêè ïðîíèçàíû âåðîé â òâîð÷åñêèå ñèëû, àðìÿíñêîãî íàðîäà, ñâÿçàííîãî ñ ðîññèéñêèì, áðàòñêèìè óçàìè, íà ïðîòÿæåíèè ìíîãîâåêîâîé èñòîðèè.

   Àëåêñàíäð Ãèòîâè÷ ðàçìûøëÿë î «ðåëèãèè ïîãðîìîâ è ðåçíè», ïðîïîâåäóåìîé è ïðåòâîðÿåìîé â æèçíü âðàãàìè àðìÿí – ïåðñàìè è òóðêàìè, íà ïðîòÿæåíèè âåêîâ.

   Ýòà âàðâàðñêàÿ ïîëèòèêà óíè÷òîæåíèÿ ïðèìåíÿëàñü â îòíîøåíèè íàðîäà-òâîðöà è ñîçèäàòåëÿ.

   Ïîýçèþ Àëåêñàíäð Èëüè÷ ëþáèë íàâçðûä, íî îí áûë èç òåõ èñòèííûõ ïîýòîâ, êîòîðûå íå ñ÷èòàþò, ÷òî ãëàâíîå â ïîýçèè íàïèñàòü ñòèõè.
Îíè ïèñàëèñü ó íåãî ñàìî ñîáîé, îí áûë èç òåõ ïîýòîâ, êîòîðûå íå ìîãóò ïèñàòü âñåãäà è âåçäå.

Ó Àëåêñàíäðà Èëüè÷à áûë ìíîãîëåòíèé ïåðåðûâ, êîãäà ñòèõîâ íå ïèñàë.

Îêîëî äâàäöàòè ëåò, èç ñâîåé íåïðîäîëæèòåëüíîé æèçíè, ïðîòÿæ¸ííîñòüþ âñåãî 57 ëåò, îí îòäàë ïåðåâîäàì êëàññè÷åñêèõ è ñîâðåìåííûõ ïîýòîâ Êîðåè è Êèòàÿ.

Ïåðåâîäèë ñ ïîäñòðî÷íèêà ñòèõè ïîýòîâ: Öþé Þàíü,Ëè Áî, Äó Ôó, Âàí Âåé, Ãî Ìîæî, Ìàî Öçýäóí.

Òðóäû Àëåêñàíäðà Èëüè÷à áûëè èçäàíû â êíèãå «Èç êèòàéñêîé è êîðåéñêîé ïîýçèè», âûøåäøåé â Ìîñêâå, â 1958 ãîäó, îáú¸ìîì áîëåå 500 ñòðàíèö.

 ñòèõîòâîðåíèè, ïîñâÿù¸ííîì àêàäåìèêó Íèêîëàþ Èîñèôîâè÷ó Êîíðàäó, ïåðåâîä÷èêó-ÿïîíèñòó, Àëåêñàíäð Èëüè÷ òàê îõàðàêòåðèçîâàë ñâîé äîëãèé òðóä ïåðåâîä÷èêà:

       «Í.È.Êîíðàäó».
                «Äëÿ ÷åãî ÿ ëó÷øèå ãîäû
                Ïðîäàë çà ÷óæèå ñëîâà?
                Àõ, âîñòî÷íûå ïåðåâîäû,
                Êàê áîëèò îò âàñ ãîëîâà!».
                Àðñåíèé Òàðêîâñêèé.

«Óæ åñëè ãîâîðèòü î ïåðåâîäàõ,
Êîòîðûì îòäàë ÿ íåìàëî ëåò,
Òî ýòîò òðóä, êàê âñÿêèé òðóä – íå îòäûõ
Íî ÿ î í¸ì íå ñîæàëåþ, íåò!

Читайте также:  После окраски волос болит голова

Îí áûë ìîåé ñâîáîäîþ è âîëåé,
Ìîåþ äîáðîâîëüíóþ òþðüìîé,
Ìîèì áëàæåíñòâîì è ìîåþ áîëüþ,
Ñåðäå÷íîé áîëüþ, à íå ãîëîâíîé.

Ïûòàÿñü ñîâðåìåííûìè ñëîâàìè,
Ïåðåâåñòè êèòàéñêèé ñòàðûé ñòèõ,
ß êàê áû âèäåë äðåâíèìè ãëàçàìè
Òðåâîãó ñîâðåìåííèêîâ ñâîèõ.

È òàê ÿ ñæèëñÿ ñ îïûòîì
×òî, ãëÿäÿ íà ïî÷òåííûõ ñòàðèêîâ,
Íåâîëüíî äóìàëîñü: âåäü ýòî äåòè –
ß ñòàðøå èõ íà íåñêîëüêî âåêîâ!
1961 ãîä.

   Àëåêñàíäð Èëüè÷ áûë íàñòîÿùèì ïîýòîì ïî ñâîåé æèçíè è ïî ñâîåé ñóòè.

Îí ñ ïðåíåáðåæåíèåì îòíîñèëñÿ ê äåíüãàì, êîòîðûõ ó íåãî íå áûëî, ê îáñòàíîâêå, ê óäîáñòâàì.

Àëåêñàíäð Èëüè÷ æèë â äîùàòîé «áóäêå», êàê íàçûâàëè îíè ñ Àííîé Àõìàòîâîé, ñâîè ëèòôîíäîâñêèå äà÷è, â ïîñ¸ëêå Êîìàðîâî, áëèç Ëåíèíãðàäà, êðóãëûé ãîä.

Çèìîé òàì áûë õîëîäèëüíèê, ïðîãðåòü, ïðîòîïèòü å¸ áûëî íåâîçìîæíî, êîãäà äðóçüÿ ïðèõîäèëè ê íåìó – ðàçäåòüñÿ íå ìîãëè, òàêàÿ òàì áûëà íèçêàÿ òåìïåðàòóðà.

Èç ýòîé ñòóæè îí ïèñàë ñâîè âîñïîìèíàíèÿ «Çèìíèå ïîñëàíèÿ äðóçüÿì».
Ñ ãîäàìè îí âñ¸ áîëüøå ïîõîäèë íà îòøåëüíèêà – æèçíü åãî ñîñðåäîòà÷èâàëàñü íà âíóòðåííåé æèçíè äóõà.

Ïîñëåäíèå ãîäû ñâîåé æèçíè Àííà Àíäðååâíà Àõìàòîâà è Àëåêñàíäð Èëüè÷ Ãèòîâè÷, æèëè ðÿäîì, è áûëè î÷åíü äðóæíû, îíà âåñüìà óâàæàëà åãî è êàê ïîýòà, è êàê ìóæåñòâåííîãî è ïðàâäèâîãî ÷åëîâåêà.

Ïàìÿòè Àííû Àõìàòîâîé, êîòîðîé íå ñòàëî 5-ãî ìàðòà 1966 ãîäà, Àëåêñàíäð Èëüè÷ íàïèñàë ïðîíèêíîâåííîå ñòèõîòâîðåíèå:

       «Ïàìÿòè Àííû Àõìàòîâîé».

«Äðóæèòå ñ òåìè, êòî ìîëîæå âàñ, —
À òî óñòàíåò ñåðäöå îò ïîòåðè,
Óñòàíåò áåäíûé ðàçóì, êàæäûé ðàç
 çëîâåùóþ çàãëÿäûâàÿ äâåðü,
Óíûëî äóìàòü íà ïîðîãå òüìû,
×òî ôèëüì îêîí÷åí è ïîãàñ ýêðàí,
È çðèòåëè ðàñõîäÿòñÿ – à ìû
Îæåñòî÷àåìñÿ îò íîâûõ ðàí».
1966 ãîä.

   Óìåð Àëåêñàíäð Èëüè÷  Ãèòîâè÷, 9-ãî àâãóñòà 1966 ãîäà, â âîñåìü ÷àñîâ âå÷åðà, îò ñåðäå÷íîãî ïðèñòóïà, â âîçðàñòå 57 ëåò.

Íåêîòîðûå çíàêîìûå ïîëàãàëè, ÷òî ñìåðòü Àííû Àõìàòîâîé, óñêîðèëî åãî óõîä èç æèçíè, ñïóñòÿ 5-òü ìåñÿöåâ ïîñëå å¸ êîí÷èíû.

Ïîõîðîíèëè Àëåêñàíäðà Èëüè÷à Ãèòîâè÷à, íà Êîìàðîâñêîì ïîñåëêîâîì êëàäáèùå, íåäàëåêî îò ìîãèëû Àííû Àõìàòîâîé.

Ñòèõè Àëåêñàíäðà Ãèòîâè÷à, ïîýòà-ôðîíòîâèêà ñîâðåìåííû, èáî îíè ìóæåñòâåííû, â ýòîì ìîæíî ñðàçó óáåäèòüñÿ, ïðî÷èòàâ èõ.

È âåðþ, ÷òî ÷èòàòåëè, êîòîðûå âïåðâûå ïðî÷òóò Àëåêñàíäðà Èëüè÷à, áóäóò áëàãîäàðíû àâòîðó.

 1978 ãîäó â Ëåíèçäàòå, âûøëà êíèãà Àëåêñàíäðà Ãèòîâè÷à «Èçáðàííîå».  ñîñòàâëåíèè è ïîäãîòîâêå êíèãè ê èçäàíèþ ó÷àñòâîâàë ñûí ïîýòà Àíäðåé Ãèòîâè÷.

Èç ïîýòè÷åñêîãî íàñëåäèÿ Àëåêñàíäðà Ãèòîâè÷à.

       «Âîåííûå êîððåñïîíäåíòû».

«Ìû çíàëè âñ¸: äîðîãè îòñòóïëåíèé,
Çàáèòûå ìàøèíàìè øîññå,
Âñþ áîëü è ãîðå÷ü ïåðâûõ ïîðàæåíèé,
Âñå íàøè áåäû è ïå÷àëè âñå.

È íàì ñ îâ÷èíêó ïîêàçàëîñü íåáî
Ñêâîçü «ìåññåðøìèòòîâ» ÿðîñòíóþ òüìó.
È òîò, êòî ñ íàìè â ýòî âðåìÿ íå áûë, —
Íå ñòîèò è ðàññêàçûâàòü òîìó.

Çà äíÿìè äíè. Çàáûòü áû, Áîãà ðàäè,
Ñîëäàòñêèõ òðóïîâ ì¸ðçëûå õîëìû,
Çàáûòü, êàê ãîëîäàëè â Ëåíèíãðàäå
È ñêîëüêèõ òàì íåäîñ÷èòàëèñü ìû.

Íåò, íå çàáûòü – è çàáûâàòü íå íàäî
Íè çëîáû, íè ïå÷àëè, íè÷åãî…
Îäíî ìû çíàëè òàì, ó Ëåíèíãðàäà,
×òî íèêîãäà íå îòäàäèì åãî.

È åñëèóæ ãàçåò÷èêàìè áûëè
È çâàëè â áîé íà íåäðóãîâ ëèõèõ, —
Òî ñ ë¸ò÷èêàìè âìåñòå èõ áîìáèëè
È ñ ïåõîòèíöàìè ñòðåëÿëè â íèõ.

È, âîçâðàòÿñü â ðåäàêöèþ ñ ðàññâåòîì,
Ìû ñïðàøèâàëè: æèâû ëè äðóçüÿ?!
Ïóñòü ãîâîðèòü íå ïðèíÿòî îá ýòîì,
Íî è â ñòèõàõ íå íàïèñàòü íåëüçÿ.

Ñòèõè íå äëÿ ïå÷àòè. Íàì åäâà ëè
Äðóçüÿìè ñòàíóò òå ðåäàêòîðà,
×òî äàæå ñâèñòà ïóëè íå ñëûõàëè,
À çà äâà ãîäà á óñëûõàòü ïîðà.

Äà áóäåò òàê. Íà íèõ ìû íå â îáèäå.
Îíè è íûíå, âåðÿ â òèøèíó,
Çà ìèðíûìè ïðè¸ìíèêàìè ñèäÿ,
Ïî ðàäèî ïðîñëóøàþò âîéíó.

Íî â ÷àñ, êîãäà ñîâåòñêèå çíàì¸íà,
Ïîáåäà ñâåòëûì îñåíèò êðûëîì,
Ìû, êàê ñîëäàòû, çíàåì ïîèìåííî,
Êîìó çà íàøèì ïèðîâàòü ñòîëîì»
1943 ãîä.

       «Ïîýòó».

«Ìû çíàåì: áóäåò ñòðàííûé ÷àñ,
È ïî äîìàì ïîéäóò ñîëäàòû,
Íî ìû íå çíàåì, êòî èç íàñ
Äîéä¸ò æèâûì äî ýòîé äàòû.

À åñëè âñå æå äîæèâ¸ì,
Äðóçüÿìè ñòàíóò íàì åäâà ëè
Òå, êòî î ìóæåñòâå ñâî¸ì
 áîìáîóáåæèùàõ ïèñàëè.

Èì íåëåãêî ïðèøëîñü â äîìàõ,
Íî áûë ìóæ÷èíîþ, ïîâåðüòå,
Íå òîò, êòî ñìåðòè æäàë âïîòüìàõ,
À òîò, êòî ø¸ë íàâñòðå÷ó ñìåðòè»
1943 ãîä.

       «Îäíîïîë÷àíàì».

«Â òàéíèêàõ äóøè, â òðåâîæíûõ íåäðàõ,
Ñîçíàþñü: ïîðîé íåÿñíî ìíå –
Ñ êåì ïèðóþ? Êòî ìîé äðóã, êòî íåäðóã?
Òàê îäíàæäû íî÷üþ íà âîéíå,
Ñðåäè ñîñåí íèçêèõ è ãîðáàòûõ,
Ïîäõîäèëè ê íàì èç-çà ïóðãè
Ëþäè â ìàñêèðîâî÷íûõ õàëàòàõ:
Íå ïîéì¸øü – äðóçüÿ èëè âðàãè».
1966 ãîä.

          ***

«ß ïüþ çà òåõ, êòî ÷åñòíî âîåâàë,
Êòî ãîâîðèë íåãðîìêî è íåìíîãî,
Êîãî âåëà áåññìåðòíàÿ äîðîãà,
Ãäå ïóëè óáèâàþò íàïîâàë.

Êòî ñ àâòîìàòîì ïîëç íà áëèíäàæè, —
À âñÿ êðóãîì ïðèñòðåëÿíà ðàâíèíà, —

È äëÿ êîãî ñâÿçàëèñü âîåäèíî
×åñòü Ðîäèíû è ÷åñòü åãî äóøè.

Êòî, íå êîëåáëÿñü, ø¸ë â íî÷íóþ ìãëó,
Êîãäà ñãóùàëñÿ ìðàê íà ãîðèçîíòå,
Êòî òûñÿ÷ó äðóçåé íàø¸ë íà ôðîíòå
Âçàìåí äåñÿòêîâ íåäðóãîâ â òûëó».
1942 ãîä.

       «Æåñòîêèé ðîìàíñ».

«Åñëè óæ ïî-÷åñòíîìó ïðèçíàòüñÿ,
Âûëîæèòü âñþ ïðàâäó áåç ïðèêðàñ –
Îí âëþáëÿëñÿ, ìîæåò áûòü, ïÿòíàäöàòü,
Ìîæåò áûòü, è ïîëòîðàñòà ðàç.

Áûëî äåëî è çèìîé, è ëåòîì,
Îñåíüþ ñëó÷àëîñü, è âåñíîé –
Òîëüêî âñÿ åãî ëþáîâü ïðè ýòîì
Îòíîñèëàñü ê æåíùèíå îäíîé».
1966 ãîä.

       «Âðåìÿ îñåííèõ äîæäåé».

«Ìíå õîðîøî çíàêîìà,
Ïîìèìî ïðî÷èõ áåä,
Òîñêà àýðîäðîìà,
Êîãäà ïîë¸òîâ íåò.

Î. äàâíÿÿ íåâçãîäà
Òóìàíîâ è äîæäåé –
Íåë¸òíàÿ ïîãîäà
 ïîýçèè ìîåé!».

          ***

«ß ðàçðåøèë ñåáå ñåãîäíÿ
Îñòàíîâèòüñÿ íà ïóòè,
È ñòàòü â ïîðòó, è ñáðîñèòü ñõîäíè,
È äàæå íà áåðåã ñîéòè.

ß ñòàë íà ñóøó – êðèâîíîãèé,
Âîèñòèíó ïðîñòîé ìîðÿê,
Çà ìíîþ âñå ìîè äîðîãè
È êîðàáëè íà ÿêîðÿõ.

È ñ÷àñòëèâ áûë óâèäåòü ñíîâà,
Ñ ãîðÿ÷èì äí¸ì íàåäèíå,
×òî ýòî âñ¸ óæå íå íîâî
È â ñóùíîñòè íå íóæíî ìíå.

×òî ÿ ãîòîâ îïÿòü â òóìàíàõ
Ïî ñêîëüçêîé ïàëóáå ãðåìåòü,
Ãäå – íà ìîðÿõ è îêåàíàõ –
Ìîÿ ðàáîòà, æèçíü è ñìåðòü.
1934 ãîä.

       «Äÿòåë».

«Çà îêíîì
Êèïèò ðàáîòà –

Çäðàâñòâóé, äÿòåë,
Ñòàðûé äðóã!

Íåçäîðîâèòñÿ ìíå
×òî-òî,

Äåëî âàëèòñÿ
Èç ðóê.

Âîò áû ìíå
Ñ òàêîé ëþáîâüþ

Ëàäèòü
Ñ æèçíüþ òðóäîâîé,

Âîò áû ìíå
Òâî¸ çäîðîâüå,

Çîëîòîé
Õàðàêòåð òâîé!»
1963 ãîä.

Источник

Анжело Секки

— Прости, мой дорогой мерцовский экваториал!

Слова Секки

Здесь, в Риме, после долгого изгнанья,

Седой, полуслепой, полуживой,

Один среди небесного сиянья,

Стоит он с непокрытой головой.

Читайте также:  Болит левая сторона головы ночью

Дыханье Рима — как сухие травы.

Привет тебе, последняя ступень!

Судьба лукава, и цари не правы,

А все-таки настал и этот день.

От мерцовского экваториала

Он старых рук не властен оторвать;

Урания не станет, как бывало,

В пустынной этой башне пировать.

Глотая горький воздух, гладит Секки

Давным-давно не чищенную медь.

— Прекрасный друг, расстанемся навеки,

Дай мне теперь спокойно умереть.

Он сходит по ступеням обветшалым

К небытию, во прах, на Страшный суд,

И ласточки над экваториалом,

Как вестницы забвения, снуют.

Еще ребенком я оплакал эту

Высокую, мне родственную тень,

Чтоб, вслед за ней пройдя по белу свету,

Благословить последнюю ступень.

«Пускай меня простит Винсент Ван-Гог…»

Пускай меня простит Винсент Ван-Гог

За то, что я помочь ему не мог,

За то, что я травы ему под ноги

Не постелил на выжженной дороге,

За то, что я не развязал шнурков

Его крестьянских пыльных башмаков,

За то, что в зной не дал ему напиться,

Не помешал в больнице застрелиться.

Стою себе, а надо мной навис

Закрученный, как пламя, кипарис.

Лимонный крон и темно-голубое, —

Без них не стал бы я самим собою;

Унизил бы я собственную речь,

Когда б чужую ношу сбросил с плеч,

А эта грубость ангела, с какою

Он свой мазок роднит с моей строкою,

Ведет и вас через его зрачок

Туда, где дышит звездами Ван-Гог.

Балет

Пиликает скрипка, гудит барабан,

И флейта свистит по-эльзасски,

На сцену въезжает картонный рыдван

С раскрашенной куклой из сказки.

Оттуда ее вынимает партнер,

Под ляжку подставив ей руку,

И тащит силком на гостиничный двор

К пиратам на верную муку.

Те точат кинжалы, и крутят усы,

И топают в такт каблуками,

Карманные враз вынимают часы

И дико сверкают белками, —

Мол, резать пора! Но в клубничном трико,

В своем лебедином крахмале,

Над рампою прима взлетает легко,

И что-то вибрирует в зале.

Сценической чуши магический ток

Находит, как свист соловьиный,

И пробует волю твою на зубок

Холодный расчет балерины.

И весь этот пот, этот грим, этот клей,

Смущавшие вкус твой и чувства,

Уже завладели душою твоей.

Так что же такое искусство?

Наверное, будет угадана связь

Меж сценой и Дантовым адом,

Иначе откуда бы площадь взялась

Со всей этой шушерой рядом?

В музее

Это не мы, это они — ассирийцы,

Жезл государственный бравшие крепко в клешни,

Глинобородые боги-народоубийцы,

В твердых одеждах цари, — это они!

Кровь, как булыжник, торчит из щербатого горла,

И невозможно пресытиться жизнью, когда

В дыхало льву пернатые вогнаны сверла,

В рабьих ноздрях — жесткий уксус царева суда.

Я проклинаю тиару Шамшиадада,

Я клинописной хвалы не пишу все равно,

Мне на земле ни почета, ни хлеба не надо,

Если мне царские крылья разбить не дано.

Жизнь коротка, но довольно и ста моих жизней,

Чтобы заполнить глотающий кости провал.

В башенном городе у ассирийцев на тризне

Я хорошо бы с казненными попировал.

Я проклинаю подошвы царских сандалий.

Кто я — лев или раб, чтобы мышцы мои

Без воздаянья в соленую землю втоптали

Прямоугольные каменные муравьи?

Переводчик

Шах с бараньей мордой — на троне.

Самарканд — на шахской ладони.

У подножья — лиса в чалме

С тысячью двустиший в уме.

Розы сахариной породы,

Соловьиная пахлава,

Ах, восточные переводы,

Как болит от вас голова.

Полуголый палач в застенке

Воду пьет и таращит зенки.

Все равно. Мертвеца в рядно

Зашивают, пока темно.

Спи без просыпу, царь природы,

Где твой меч и твои права?

Ах, восточные переводы,

Как болит от вас голова.

Да пребудет роза редифом,

Да царит над голодным тифом

И соленой паршой степей

Лунный выкормыш — соловей.

Для чего я лучшие годы

Продал за чужие слова?

Ах, восточные переводы,

Как болит от вас голова.

Зазубрил ли ты, переводчик,

Арифметику парных строчек?

Каково тебе по песку

Волочить старуху-тоску?

Ржа пустыни щепотью соды

Ни жива шипит, ни мертва.

Ах, восточные переводы,

Как болит от вас голова.

Источник

Опрос
Вопрос: Голосуем за 3 варианта:
 (Опрос закрыт: 20.09.2016, 16:50:48)

1. К чему мне переводчик? Будет он… (Юкка) 0 (0%)
2. Языкознание (Ника) 12 (28,6%)
3. Не говори мне на санскрите… (alabaj) 0 (0%)
4. облако (Маша Махова) 7 (16,7%)
5. Пшеничных звуков хлебный дар (А.К. Доктор) 7 (16,7%)
6. Лингвистика vs физика (Ульяна Валерьевна) 3 (7,1%)
7. Язык воды сегодня внятен… (Frau_Nett) 0 (0%)
8. Гремящий звонок аппарата… (Oleg_D) 4 (9,5%)
9. Из-под серых мотивов… (Чупис) 1 (2,4%)
10. Перевод (gidrik) 1 (2,4%)
11. Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам… (Evi) 3 (7,1%)
12. Монолог (Лилия) 4 (9,5%)
Всего голосов: 14

автор Тема: Блиц-570. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!»  (прочитано 2891 раз)
Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Тема сегодняшней игры — переводы, переводчики, языковые барьеры, иностранные языки, проблемы коммуницирования и пути их преодоления и т.д. и т.п

Пишем на эту тему свои стихотворные ассоциации, новые, нигде ранее не публиковавшиеся стихи (не менкк 12 строк). Варианты выкладываем прямо в теме до 15 ч завтпашнего дня, пятницы.

Всем удачи и вдохновения!

Рассылку сделаю позже, я в бассейне )))

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:52:18 от Ника »

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

Юкка

К чему мне переводчик? Будет он
Лишь путаться в словах, когда я стану
С тобою говорить, как я влюблен
В твои глаза, бездонней океана.

Что каждый взмах ресниц – девятый вал –
Мгновенно накрывает с головою.
Что взгляды манят, точно острова,
Замеченные словно бы невольно.

Что ничего иного просто нет.
Что я тебя к слезам и тем ревную
И не решаюсь выдохнуть в ответ
На блеск в глазах, что жарче поцелуя…

IP записан

Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Языкознание

Они уже – на разных языках,
пусть это и давалось им с натугой.
И, скажем, если смотрят на закат,
не сразу вспоминают друг про друга.
В Москве легко – листок переверни,
и прошлое исчезло, жизнь другая.
А мест, где могут встретиться они,
теперь, конечно, оба избегают.

Всё стёрто – телефоны, адреса.
Позор любви – как снятая судимость.
И спицы нет седьмой у колеса.
Была, но больше нет: не пригодилась.

Как будто бы проехал самосвал
по струнному и хрупкому – по лире.
…Но иногда им слышатся слова,
которые другим не говорили,
слова на общем, птичьем языке,
понятные лишь им (а как иначе?),
горячие, как козыри в руке,
хотя их смысл осознанно утрачен.

« Последняя правка: 16.09.2016, 01:17:30 от Ника »

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

alabaj

Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 18184

Не говори мне на санскрите,
Что не туда легла рука.
Как много радостных открытий
Сулит незнанье языка.
Свинья под крышей — счастье в доме,
Но здесь, родная, не Китай.
Ты иероглиф мне напомни,
Который означает «Дай».
А лучше предадимся жестам,
Смысл постигая по пути.
Твой тёплый свитер грубой шерсти
Меня попробует впустить.

IP записан

Маша Махова

Offline

Пол:
сообщений: 14353

облако

Вот моё облако, ветер давно стих.
Белое, лёгкое – небыль, туман, нега.
Как бы мне переплести тебя, перевести
с языка неба.

Лепетом, лекарем, лебедем, тем сном,
что не добредили – кружево, след, слепок.
Парусом, памятью на берегу том,
где наше небо.

Белое облако, лето, луна, лес.
Понято, обнято, кем-то уже спето.
То, что не отнято, то, что со мной, здесь,
как это небо.

IP записан

Если хочешь понять смысл — слушай слова. Если хочешь понять суть — слушай звук. Михаил Чехов.

А.К. Доктор

Offline

Пол:
сообщений: 13237

Пшеничных звуков хлебный дар

Крошу, с утра не симметричен,
Пшеничных звуков хлебный дар.
Переведи меня на птичий,
Как переводят дым на пар.

Чирикай на полтона ниже.
Гляди-ка! Искоса румян,
Сентябрь всем готовит лыжи,
Пихая осень в чемодан.

Переведи меня. Как сможешь.
Капусту слов клади под гнёт.
А завтра небо сменит кожу
И всех любовью разорвёт.

IP записан

לעולם לא עוד

УльЯна

Offline

Пол:
сообщений: 6316

Лингвистика vs физика

Исправлять ошибки? Так, — пустое.
Понимаешь, что того не стоит.
Облетает с охристой листвою
и дымится где-то вдалеке,
режет слух, как не «кладет», а «ложит»,
мим-сентябрь беззвучно корчит рожи.
Почему так нетерпимо сложно
говорить на общем языке?
Что-то, пусть правдивое, но злое,
на родном, который знали двое,
а теперь собака-осень воет,
ей не надо наших слов и букв.
Вверх летит подстрочным переводом
неметафоричная свобода,
отскочив от края небосвода,
падает с глухим и пошлым  — «Бум!»

« Последняя правка: 16.09.2016, 13:03:43 от Ульяна Валерьевна »

IP записан

Будьте осторожны со своими желаниями — они имеют свойство сбываться.

Frau_Nett

Offline

Пол:
сообщений: 4594

Язык воды сегодня внятен,
Прозрачен, гладок, отражаем,
Плетёт из солнечности пятен
Про то, что нам грозят пожары.

А ветер ставит запятые,
Где надо и не надо вовсе,
У побережья мы остыли
И засиделись, словно гости,

Не веря в трепетные песни
Морского вечного дуэта.
И запятые перед «если»
Закат выводит красным цветом.

Темнеют наши силуэты,
Как двоеточие в рассказе,
Рвёт отраженье резвый ветер,
Все знаки смахивая разом.

« Последняя правка: 16.09.2016, 13:14:22 от Frau_Nett »

IP записан

Oleg_D

Offline

Пол:
сообщений: 7157

Гремящий звонок аппарата,
Сквозь треск выделяю слова.
Погода опять виновата,
А кто же еще виноват?
И мы, принимая за буйство,
Шуршание ветра о дом,
Друг друга не слышим, как будто,
Сквозь собственный гул проводов.

Сосуды души разгибая,
Неважно, чья в этом вина,
Друг друга жалеем. Губами,
Почти непослушными нам,
Слова произносим, и токи
По старым и тайным ходам
Несут их, запутав настолько,
Что нам не понять никогда.

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:06:26 от Oleg_D »

IP записан

…как безнадежно коротка жизнь, бесконечная вначале,…
М. Розенштейн

Чупис

Из-под серых мотивов
повседневных забот
переводчик пугливый
осторожно идёт.
— посмотри, сколько света
меж берёз и осин.
платье жёлтого цвета
одевай и носи,
шарфик газовый красный –
сладкий выдох рябин.
над серебряной трассой
вместе мы полетим,
и над домом, открывшим
изумлённо глаза.

— а слова – это мыши,
всех поймать их нельзя.

IP записан

gidrik

Offline

Пол:
сообщений: 6647


Перевод

Хвала тебе, что вижу мир,
Что мышь пока еще жива. (с)

мышь все еще жива (с)

Науки предмет и метод,
Гадание и ремесло,
Как буковки трафарета
Под острым карандашом,
Сплетаются в лучик света,
Искрящийся на излом.

Дистанция, вектор, точка —
Обменный проложен курс.
Меняя на строчки строчки,
Увидишь среди цезур:
Зверька силуэт непрочен,
Он сам еле жив и хмур.

Биение метра слыша
Под ворохом словошуб,
Начальную сущность мыши —
И коготь, и хвост, и зуб —
Воспримешь, как вызов свыше.
Затем оживает труп.

« Последняя правка: 16.09.2016, 16:41:28 от gidrik »

IP записан

mind the gap

Evi

Offline

Пол:
сообщений: 7061

Вымыт стол и пол, в корзину отправлен спам.
Тишиной такою вражине бы под дых.
Словно инструмент, лежит по своим местам
Весь набор ключей, отмычек языковых:
Что открыть и скрыть, что выдвинуть и убрать,
Что в рукав припрятать, стискивать в кулаке,
Чем до дна, всерьёз на долю секунды стать,
Чем замкнуть. смеясь, обламывая в замке —
Наготове. Но включается автоген.
Да святится абсолютная благодать.
В полный голос. На единственном языке,
На котором дохлый номер тебе солгать.

« Последняя правка: 16.09.2016, 15:58:03 от Evi »

IP записан

Не так страшен буддийский танк, как его просветлённый экипаж.

Лилия

Online

Пол:
сообщений: 5860

Монолог

Он говорил обильно и по делу,
он фактами давил, рубил с плеча
и сыпал аргументами умело,
и логику включал… Кричал. Молчал.
И снова заводил свою шарманку,
и та скрипела: «Слушай, потерпи…»
А дальше снова — мутно и туманно.
Загадка, лингвистический тупик
для той, которой и предназначался
напористый, красивый монолог…

У той весь смысл на «слушай» истончался,
как будто кто-то мелко истолок
слова — в муку: в пробелы, междометья…
Она смотрела в говорящий рот,
и самым сложным в этот миг на свете
был с русского на русский перевод.

« Последняя правка: 16.09.2016, 15:53:01 от Лилия »

IP записан

Ника

Global Moderator

Offline

Пол:
сообщений: 67044

и.о. Царя

Приём вариантов завершён, опрос прикреплён.

Спасибо всем участникам!

Можно голосовать за ТРИ варианта.

IP записан

Волшебное существо! Так вот что я такое! А вовсе никакая не «хрень»

Макс Фрай. Мастер ветров и закатов

А.К. Доктор

Offline

Пол:
сообщений: 13237

2 6 12

IP записан

לעולם לא עוד

Источник